中國(guó)哲學(xué)核心概念翻譯的意義建構(gòu)
定 價(jià):98 元
當(dāng)前圖書已被 1 所學(xué)校薦購(gòu)過(guò)!
查看明細(xì)
- 作者:鄭元會(huì)
- 出版時(shí)間:2025/4/1
- ISBN:9787522747774
- 出 版 社:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社
- 中圖法分類:H0
- 頁(yè)碼:240
- 紙張:
- 版次:1
- 開本:16開
本書為國(guó)家社科基金一般項(xiàng)目 “中國(guó)哲學(xué)核心概念跨語(yǔ)言表述的意義建構(gòu)研究”(項(xiàng)目編號(hào):16BZX054) 結(jié)項(xiàng)成果。本書為跨學(xué)科研究課題成果,涉及翻譯學(xué)、歷史學(xué)和中西哲學(xué)對(duì)比研究等領(lǐng)域,旨在對(duì)明清以來(lái)中國(guó)哲學(xué)經(jīng)典的西向傳播從概念翻譯的角度進(jìn)行描寫性研究。研究?jī)?nèi)容主要包括,對(duì)中國(guó)哲學(xué)核心概念翻譯從條件、方式和譯者主體性方面進(jìn)行了典型性研究;建立了哲學(xué)概念跨語(yǔ)言表述過(guò)程中知識(shí)、方法和價(jià)值的三元意義建構(gòu)模式和哲學(xué)概念翻譯的評(píng)價(jià)系統(tǒng),并據(jù)此對(duì)張岱年著作《中國(guó)古典哲學(xué)概念范疇要論》英譯本Key Concepts in Chinese Philosophy進(jìn)行了客觀、科學(xué)的系統(tǒng)性翻譯評(píng)價(jià)。
鄭元會(huì),陜西師范大學(xué)學(xué)士、碩士,山東大學(xué)文學(xué)博士,北京師范大學(xué)博士后,英國(guó)曼徹斯特大學(xué)訪問(wèn)學(xué)者(2014年10月---2015年10月),F(xiàn)為陜西師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授,博士生導(dǎo)師,《國(guó)際翻譯與應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)期刊》(International Journal of Translation, Interpretation and Applied Linguistics)審稿人,國(guó)家社科基金通訊評(píng)審專家。主要研究方向?yàn)榉g學(xué)、哲學(xué)、功能語(yǔ)言學(xué)及外語(yǔ)教學(xué)與研究。主持國(guó)家社科基金2項(xiàng),教育部人文社科項(xiàng)目1項(xiàng),出版學(xué)術(shù)著作2部,譯著1部,在《中國(guó)翻譯》、《外語(yǔ)學(xué)刊》、《解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào)》、《中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào)》等刊物發(fā)表學(xué)術(shù)論文多篇。,