![]() ![]() |
雜感自譯
該書收錄作者的20余篇文章及其英文翻譯。作者根據(jù)文章及其譯文的難易程度,以及翻譯時涉及的翻譯方法和翻譯理論,將文章分為“一般注釋篇”和“深度解析篇”兩類!耙话阕⑨屍边x取文章中的翻譯難點、長難句等進行分析,講解翻譯方法和技巧;“深度解析篇”則從篇章翻譯的角度出發(fā),講解相關的翻譯理論和歷史背景等。書中文章和譯文大多是作者所獨創(chuàng),力求做到思想性、知識性、可讀性和翻譯理念與技巧相結合,給讀者帶來不一樣的閱讀感受。
你還可能感興趣
我要評論
|