本書主要從以下幾個(gè)方面展開:教學(xué)模式的改革;教學(xué)方法的改革;教學(xué)內(nèi)容的改革;教材內(nèi)容的改革;教學(xué)評(píng)價(jià)的改革;第二課堂的改革。作者在論述以上幾個(gè)方向的過(guò)程中,以深化教學(xué)方法、教學(xué)內(nèi)容為重點(diǎn),以教學(xué)手段改革為切入點(diǎn),以深化素質(zhì)教育、培養(yǎng)學(xué)生英語(yǔ)綜合運(yùn)用能力為根本,不斷深化高級(jí)英語(yǔ)教學(xué)的改革與創(chuàng)新;同時(shí),對(duì)定期開展現(xiàn)代教學(xué)理
本書分為八章,內(nèi)容包括:英語(yǔ)教學(xué)的理論基礎(chǔ)、英語(yǔ)教學(xué)的理論基礎(chǔ)、英語(yǔ)學(xué)科教學(xué)模式、信息技術(shù)與英語(yǔ)教學(xué)的融合發(fā)展、線上線下混合式英語(yǔ)教學(xué)理論研究、線上線下混合式的英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐、混合式教學(xué)模式下大學(xué)英語(yǔ)ESP和EGP融合教學(xué)、大數(shù)據(jù)時(shí)代英語(yǔ)教學(xué)的研究。
本書結(jié)合跨文化交際學(xué)原理,采納翻譯研究學(xué)派研究范式,以翻譯目的論為理論依據(jù),對(duì)中國(guó)文學(xué)作品日譯中的方法進(jìn)行探索研究,即基于跨文化理解的語(yǔ)境,從宏觀、動(dòng)態(tài)的視角探究翻譯的具體方法,不僅關(guān)注翻譯研究的“文化轉(zhuǎn)向”,也注重對(duì)文化研究的“翻譯轉(zhuǎn)向”,目的在于一方面運(yùn)用新的研究范式對(duì)翻譯學(xué)領(lǐng)域進(jìn)行常識(shí)性研究,另一方面是為了彰顯翻
大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)與信息技術(shù)的融合是教育發(fā)展與創(chuàng)新的表現(xiàn),是推進(jìn)教育公平化、提高大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量的有效途徑。本書共分為8章。第1章和第2章闡述了教育的信息化和教學(xué)的信息化發(fā)展,以及其影響、意義、目標(biāo)、優(yōu)勢(shì)和挑戰(zhàn)。第3-7章從教學(xué)模式、教學(xué)方法、教學(xué)評(píng)價(jià)、教師專業(yè)發(fā)展、教學(xué)資源等方面論述了大學(xué)英語(yǔ)信息教學(xué)的各個(gè)方面,并形成體系
本書的每個(gè)單元采用模塊化設(shè)計(jì),共由八個(gè)模塊構(gòu)成。八個(gè)模塊既相對(duì)獨(dú)立,又緊密聯(lián)系,緊緊圍繞培養(yǎng)學(xué)生的四項(xiàng)學(xué)科核心素養(yǎng)展開,即職場(chǎng)涉外溝通、多元文化交流、語(yǔ)言思維提升和自主學(xué)習(xí)完善四個(gè)方面,全面提升學(xué)生在日常生活和職場(chǎng)中用英語(yǔ)進(jìn)行有效溝通的能力,包括聽、說(shuō)、讀、寫、譯能力,跨文化交際能力和國(guó)際傳播能力。
本書分為上下兩分冊(cè)。其中閱讀長(zhǎng)篇文本選編自《中國(guó)日?qǐng)?bào)》(英文版)、《環(huán)球時(shí)報(bào)》(英文版)、CNN、VOA等期刊網(wǎng)站文章;閱讀短篇文本選編自歷年大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)閱讀題。主題涉及教育、文化、經(jīng)濟(jì)、科技、歷史、藝術(shù)、環(huán)境等。
全書概述了核心素養(yǎng)的整體框架、核心素養(yǎng)理論的教學(xué)意義、英語(yǔ)學(xué)科核心素養(yǎng)的內(nèi)涵;闡述了英語(yǔ)語(yǔ)言能力的培養(yǎng),包括聽力能力、語(yǔ)法能力、演講能力的培養(yǎng)以及語(yǔ)用能力發(fā)展的形成性評(píng)價(jià);再次,闡明了英語(yǔ)文化意識(shí)的培養(yǎng),包括文化意識(shí)的概念、價(jià)值、現(xiàn)狀、教學(xué)模式和策略;分析了英語(yǔ)教學(xué)實(shí)例,包括詞匯、語(yǔ)法、閱讀、翻譯和試題培養(yǎng)核心素質(zhì)的實(shí)
本書從高校英語(yǔ)課堂教學(xué)的角度出發(fā)首先分析了高校英語(yǔ)教學(xué)的基礎(chǔ)知識(shí)、教學(xué)方法與教學(xué)模式的改革探索;其次探討了新興的教學(xué)模式,例如募課教學(xué)模式、翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式;最后闡述了信息化時(shí)代下高校英語(yǔ)課程的整合、優(yōu)化以及高校英語(yǔ)教學(xué)未來(lái)的發(fā)展等內(nèi)容。
本書屬于英語(yǔ)語(yǔ)用能力方面的著作。由認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)、神經(jīng)語(yǔ)言學(xué)和動(dòng)態(tài)識(shí)解理論、語(yǔ)法詞匯理論及模式理論、語(yǔ)言學(xué)習(xí)理論及策略、語(yǔ)言意義、語(yǔ)言知識(shí)和語(yǔ)言能力及英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)用能力提升等部分組成。全書通過(guò)分析英語(yǔ)名詞、動(dòng)詞及介詞在學(xué)生作文中的運(yùn)用,分別從名詞化、形容詞+名詞用法、動(dòng)詞化、“使役”動(dòng)詞、及物動(dòng)詞及動(dòng)詞的隱轉(zhuǎn)喻、介詞等方
本書主要是圍繞應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)基本理論、大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)基本理論、應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)與大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)、應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)與大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)、應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)與大學(xué)英語(yǔ)聽力教學(xué)、應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)與大學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)、應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)與大學(xué)英語(yǔ)閱讀教學(xué)、應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)與大學(xué)英語(yǔ)寫作教學(xué)、應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)與大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)等方面展開了深入、系統(tǒng)地論述。