本書共首先從語言的定義與功能、語言的起源與發(fā)展、語言學的概念與研究內(nèi)容、語言學的分類、流派及發(fā)展、語言學與其他學科的關(guān)系;其次從英語語言學的語音學研究、英語語言學的詞匯學研究、英語語言學的語法學研究、語義學研究、語用學研究;之后從英語語言學教學的整體現(xiàn)狀、英語語言學教學的理論基礎(chǔ)、英語語言學教學的目標設(shè)定、英語語音、詞
本書稿通過自建語料庫并采用自然語言處理技術(shù)Python挖掘口譯轉(zhuǎn)寫文本,觀察了漢英會議口譯中譯員對模糊限制語的使用與轉(zhuǎn)換,證實了漢英會議口譯中譯員的角色偏移。理論層面,本書稿更新了學界對譯員角色的傳統(tǒng)認知,并提供了可供未來研究借鑒的系統(tǒng)理論框架;實證層面,本書稿以模糊限制語為研究介入點,深入描寫了譯員的角色行為及規(guī)律,
本書主要以卡片的形式,介紹了48個英語國際音標的音標、該音標的讀音規(guī)則以及常見詞例、特殊詞例。詞例甄選自《義務(wù)教育英語課程標準》所附《詞匯表(小學)》的單詞?ㄆ捎么蟪叽,圓角設(shè)計,一張大卡講述一個音標。在每張大卡的正面,有很大的音標展示。本書的音標與詞例均附贈音頻,每張大卡上均印有二維碼,方便讀者隨掃隨聽。這些大卡
本書主體部分共分為8章。第一章為引言,總體介紹了研究背景、研究緣由、研究問題、研究創(chuàng)新及本書框架等方面內(nèi)容。第二章、第三章探討探討了國內(nèi)外多語教育研究現(xiàn)狀、以及介紹了本教學實驗研究的理論基礎(chǔ),主要涉及超語行為理論和語類教學法。第四章為根據(jù)我國侗族地區(qū)多語教育情況對超語語類教學法的理論構(gòu)建。第五章為干預(yù)教學研究設(shè)計。第六
本書包含20套基礎(chǔ)語法測試題,每套題由40道選擇題組成,共計800題,題后配有精要的講解和分析。全書內(nèi)容涵蓋歐洲語言標準A1-B1基礎(chǔ)語法點,材料選編自德國知名網(wǎng)站和熱門讀物,集專業(yè)性和趣味性于一身,旨在以輕松、務(wù)實的方式幫助廣大德語學習者扎實地掌握基礎(chǔ)語法知識、更好地了解德語的特質(zhì)和表達習慣,克服學習新語言的“畏難”
本書對詞匯的選擇是基于大數(shù)據(jù)的統(tǒng)計。按照歷年標準化考試中詞匯出現(xiàn)的頻率,選擇了前6000詞作為目標。這樣的選擇方式不僅科學,而且有針對性。它能讓大家更好地應(yīng)對考試。避免記憶一些生僻的,出現(xiàn)頻率不高,考試中不常出現(xiàn)的詞匯,能夠大大提高詞匯記憶的效率。
本書將英漢翻譯與跨文化交際結(jié)合起來論述和分析。首先論述了翻譯、文化與交際的基礎(chǔ)知識,進而對英漢翻譯與跨文化交際的關(guān)系展開研究;其次對跨文化交際下的英漢習語、典故、人名、地名、動物詞、植物詞、顏色詞、數(shù)字詞、自然詞、方位詞、稱謂語、委婉語、節(jié)日文化、飲食文化、服飾文化、建筑文化的翻譯展開探討。
本書將目光聚焦于大學英語課堂中英語思維能力的培養(yǎng)上,對英語思維的發(fā)展、英語教學中思維能力的培養(yǎng)路徑,以及在思維能力培養(yǎng)視域下的英語教學改革等問題展開論述。最后分析了大學英語課堂中跨文化能力的培養(yǎng),并對新時代大學英語教學的創(chuàng)新展開了分析探討。
本書共包含6個單元,從難度和話題上貼近大一上學生的認知和語言水平,包括與學生個人生活領(lǐng)域和社會文化等相關(guān)內(nèi)容,涵蓋“大學生活”、“語言學習”、“飲食文化”、“家庭”、“英雄”、“環(huán)境”等多個話題。教程以“產(chǎn)出導向法”為設(shè)計原則,讓學生完成與現(xiàn)實生活緊密相關(guān)的任務(wù),切實提升學生的語言應(yīng)用能力。選材注重視角多元、體裁多樣和
河流是文明的搖籃,也是災(zāi)難的根源;河流可以是屏障,也可以是運輸通道;河流承載著貿(mào)易和泥沙,也孕育了文化和沖突。地理學家尼克·米德爾頓擷取豐富多樣的主題,包括自然地理、神話、歷史和文化等,對河流的多樣性進行了廣博而精妙的探索。此外,米德爾頓援引各大洲的大河為例,如亞馬孫河、剛果河、多瑙河和密西西比河等,考察