本書專題研究英漢對比在翻譯實踐與評析中的應用問題。研究內容包括英漢對比與 翻譯關系密切的各個層面,具體有語言類型、語言組織、語義、語法、句法、語篇、語用、修 辭、審美等。第1章討論英漢對比在翻譯實踐中的六大重要主題,旨在為翻譯實踐提供英 漢對比視角下的理論與方法論基礎。第2章討論英漢對比在翻譯評析中的六大主題,旨
本教材旨在培養(yǎng)能夠適應不同領域和行業(yè)的語言服務人才,強調學生的實踐能力和綜合素質的培養(yǎng),涵蓋了翻譯、搜索、文本處理、術語提取等多個領域,具有很強的通用性和實用性。全書涵蓋翻譯流程中譯前、譯中、譯后的技術實踐。主要內容:第一章介紹了導論部分,人工智能背景下翻譯人才培養(yǎng)的路徑、策略;第二章主要內容為譯前階段的技術實踐,如語
這是一本有關大學英語教學的專著。隨著全球化的加速發(fā)展和信息科技的嶄新機遇,英語作為國際通用語言的地位變得愈發(fā)重要。因此,如何有效地教授和學習大學英語成為了教育界的一項關鍵挑戰(zhàn)。本書旨在探討大學英語教學的各個方面,從教學策略的選擇到現(xiàn)代技術的應用,從課程設計到學習者的需求分析。本書將深入研究如何提高學生的英語交際能力,培
《新導向職業(yè)英語》系列教材以習近平新時代中國特色社會主義思想為指導,全面貫徹黨的教育方針,落實立德樹人根本任務,促進學生英語學科核心素養(yǎng)的全面發(fā)展,培養(yǎng)具有中國情懷、國際視野,德技雙修,能夠在日常生活和職場中用英語進行有效溝通的高素質技術技能人才。本系列教材緊扣“課標”具體要求,體現(xiàn)了當下高職高專英語教學探索與改革的新
《新編實用英語(第五版)綜合教程2》(修訂版)按照高等職業(yè)教育英語教學“以應用為目的,實用為主,夠用為度”的理念編寫,深受使用院校師生好評,各版先后獲評普通高等教育“十五”“十一五”國家級規(guī)劃教材和“十二五”“十三五”“十四五”職業(yè)教育國家規(guī)劃教材,并在首屆全國教材建設獎評選中獲評全國優(yōu)秀教材(職業(yè)教育與繼續(xù)教育類)一
《大學創(chuàng)新英語》(InnovativeEnglish)是根據(jù)國家對地方院校轉型發(fā)展的要求和對外語教育的指導方針,以教育部高等學校大學外語教學指導委員會研制的《大學英語教學指南》和教育部、國家語言文字工作委員會頒布的《中國英語能力等級量表》為依據(jù),汲取現(xiàn)代外語教育理念和研究成果,經(jīng)過深入的調查研究,為全國應用型本科院校大
本書從中西神話對比、中西思維模式對比、中西文學對比、中西藝術對比、中西語言對比、中西習俗對比、中西社會生活對比等七個方面,對中西文化的差異進行系統(tǒng)探究與探討,將寬泛的文化概念具體化。使學生通過具體知識的對比分析,了解中西文化不同的緣起,不同的特點以及悠長,并在對比的學習過程中深入了解中國文化的深刻內涵和獨特風貌。在當今
"本書充分考慮了高等學歷繼續(xù)教育學生的英語學習特征和教學規(guī)律,圍繞學習需求,將本科階段所需的英語詞匯能力、篇章閱讀能力、聽說能力和寫作能力的訓練貫穿于課文學習中。在課文學習部分,結合立德樹人的教育目標,每章導讀引入與黨的二十大報告相關的內容,引導大學生明確現(xiàn)代青年的使命與擔當。課文涵蓋與學生生活密切相關的主題,如“神奇
《綜合日語:教學參考書》是《綜合日語》(第三版)配套系列教材之一,其宗旨是為教師設計與組織教學提出可供參考的教學思路,為教師開展課堂教學活動提供切實有效的實施方案。 《綜合日語:教學參考書》為教師開展課堂教學提供有效的實施方案,各課由(1)教學目標,(2)語言知識點、學習重點及拓展教學提示,(3)教學重點,(4)教材練
《俄羅斯文學作品閱讀鑒賞》是針對當今俄語專業(yè)本科生編制的文學課選讀教材。選取俄羅斯19、20世紀經(jīng)典作家的作品。同當前國內俄羅斯文學作品選讀教材相比,在教學理念、選材內容和編排設計都有所創(chuàng)新,教材貫穿“課程思政”教學理念,充分發(fā)揮俄羅斯文學課立德樹人的作用。依照國家高等教育“課程思政”教學改革總體思想,俄羅斯文學課同樣