考研英語(yǔ)(二)長(zhǎng)難句晨讀手冊(cè)
考研英語(yǔ)(一)長(zhǎng)難句晨讀手冊(cè)
本書依據(jù)《大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)大綱》對(duì)語(yǔ)法的要求,針對(duì)學(xué)生在日常生活交際、CET-4和CET-6、教師資格證、教師編制等各項(xiàng)考試的需要,編寫了這本教程,供大學(xué)生及中高級(jí)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者使用。本書內(nèi)容豐富,涵蓋了《大綱》所有語(yǔ)法項(xiàng)目。并根據(jù)語(yǔ)言使用的實(shí)際情況,增加了一些語(yǔ)法要點(diǎn)和慣用法內(nèi)容。既全面系統(tǒng)又詳略得當(dāng),重難點(diǎn)突出。全書遵循“
本書是聽視說(shuō)教程4的配套教師用書,為方便教師上課而編寫,內(nèi)容編排與學(xué)生用書保持一致,包含學(xué)生用書的所有內(nèi)容,以及對(duì)應(yīng)聽力、視頻等的完整語(yǔ)料文本。作為語(yǔ)言專項(xiàng)技能訓(xùn)練之一,教程特別注重循序漸進(jìn)、由點(diǎn)到面的階梯式、循環(huán)式教學(xué)設(shè)計(jì)。教師用書的設(shè)計(jì)也從滿足實(shí)際教學(xué)便利性出發(fā),安排了包括Objective,TeachingTip
大學(xué)英語(yǔ)(第三版)聽說(shuō) 預(yù)備級(jí) 學(xué)生用書
大學(xué)英語(yǔ)(第三版)聽說(shuō) 3 學(xué)生用書
《綜合日語(yǔ)》(第三版)系列教材由主教材、學(xué)習(xí)手冊(cè)、教學(xué)參考書組成。本冊(cè)可與《綜合日語(yǔ)》(第一冊(cè))(第三版)配套使用。 學(xué)習(xí)手冊(cè)為學(xué)生自主學(xué)習(xí)提供有效的學(xué)習(xí)方案,每一單元由課前學(xué)習(xí)、課后學(xué)習(xí)以及自我檢測(cè)組成。 《綜合日語(yǔ)》(第三版)系列教材通過(guò)公共網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)分享優(yōu)質(zhì)學(xué)習(xí)資源,超越了固定模式,打破了“紙質(zhì)媒介”的限制,成為動(dòng)
《高級(jí)漢英口譯教程》幫助學(xué)生系統(tǒng)深入領(lǐng)會(huì)習(xí)近平新時(shí)代中國(guó)特色社會(huì)主義思想的核心要義,培養(yǎng)掌握中國(guó)話語(yǔ)外譯技巧、把握國(guó)際傳播規(guī)律、具有高級(jí)翻譯能力和國(guó)際傳播能力的高層次口譯人才。
《高級(jí)漢英筆譯教程》引導(dǎo)學(xué)生把握中國(guó)時(shí)政話語(yǔ)的語(yǔ)篇特點(diǎn),掌握中國(guó)時(shí)政文獻(xiàn)翻譯的基本原則,增強(qiáng)國(guó)際傳播意識(shí),了解國(guó)際傳播基本規(guī)律,熟悉相關(guān)文本外譯時(shí)的常見(jiàn)問(wèn)題與處理方法,熟練運(yùn)用相關(guān)翻譯策略,注重傳播效果,進(jìn)一步提升時(shí)政文獻(xiàn)的外譯能力和國(guó)際傳播能力。
《漢英翻譯教程》引導(dǎo)學(xué)生領(lǐng)會(huì)習(xí)近平新時(shí)代中國(guó)特色社會(huì)主義思想重要方面核心要義,理解“以我為主、融通中外”的中國(guó)話語(yǔ)對(duì)外翻譯原則,靈活運(yùn)用多種翻譯策略,用英語(yǔ)有效表達(dá)習(xí)近平新時(shí)代中國(guó)特色社會(huì)主義思想的核心內(nèi)容,提高中國(guó)話語(yǔ)的國(guó)際表達(dá)與傳播能力。