《日常英語(yǔ)單詞書》為學(xué)前兒童挑選了500余個(gè)日常的英語(yǔ)單詞,并將其與滿載趣味細(xì)節(jié)的生活場(chǎng)景畫面結(jié)合起來(lái),適合家長(zhǎng)與兒童互動(dòng)閱讀,為小讀者提供了掌握英語(yǔ)單詞、鍛煉視覺(jué)敏銳度、增強(qiáng)認(rèn)知能力的閱讀體驗(yàn)。 書中的近20個(gè)跨頁(yè)大場(chǎng)景均由純手工制作的精美模型打造,每個(gè)畫面都好似從黏土定格動(dòng)畫中截取出的一幀,極富動(dòng)感,能吸引小讀者的
《學(xué)位英語(yǔ)考試策略與實(shí)訓(xùn)》遵循成人本科英語(yǔ)教育的特點(diǎn)和規(guī)律,力求全面提高學(xué)習(xí)者的英語(yǔ)語(yǔ)言能力。本書將學(xué)習(xí)策略作為理論基石,運(yùn)用于模擬實(shí)訓(xùn)的實(shí)踐活動(dòng)中,并將二者高度結(jié)合,即每一道實(shí)訓(xùn)模擬題都配有語(yǔ)言要點(diǎn)的學(xué)習(xí)策略分析,以幫助學(xué)生舉一反三,融會(huì)貫通。本書分為詞匯、語(yǔ)法、閱讀、完形、寫作等部分,題量豐富,分析詳實(shí),旨在以一定
本書對(duì)及時(shí)在線交流網(wǎng)絡(luò)環(huán)境在大學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用問(wèn)題進(jìn)行了研究,介紹了及時(shí)在線交流技術(shù)的基本理論、分類、意義等內(nèi)容,分析了及時(shí)在線交流網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下skype軟件在英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)中使用的特點(diǎn),總結(jié)了skype軟件在英語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí)中使用需要注意的細(xì)節(jié),從學(xué)習(xí)者所持觀點(diǎn)的視角對(duì)軟件的使用進(jìn)行了教學(xué)設(shè)計(jì);此外,本書具體分析了維果
本書作者將高校俄語(yǔ)專業(yè)高年級(jí)的教學(xué)實(shí)踐與當(dāng)代俄羅斯語(yǔ)言學(xué)理論、歐美語(yǔ)言學(xué)理論、漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)理論、科技俄語(yǔ)教學(xué)法和傳統(tǒng)的科技俄語(yǔ)翻譯理論結(jié)合起來(lái),并融入在機(jī)械、電力、油氣礦業(yè)等領(lǐng)域近300萬(wàn)字的科技俄語(yǔ)翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。主要包括科技俄語(yǔ)翻譯人才培養(yǎng)模式、語(yǔ)料庫(kù)建設(shè)、科技俄語(yǔ)翻譯理論等內(nèi)容。同時(shí)本書從科技俄語(yǔ)翻譯人才的培養(yǎng)模式、
本教材以《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》(簡(jiǎn)稱《課程要求》)及大學(xué)生英語(yǔ)四級(jí)考試的出題脈絡(luò)為依據(jù),選取與大學(xué)生生活、學(xué)習(xí)以及未來(lái)工作有關(guān)的具有很強(qiáng)實(shí)用性的語(yǔ)篇為素材,為讀者提供了不同領(lǐng)域的知識(shí)背景,融知識(shí)性、趣味性和可讀性于一體。新編大學(xué)英語(yǔ)閱讀教程1共8個(gè)單元,選取與大學(xué)生未來(lái)有關(guān)的具有很強(qiáng)實(shí)用性的語(yǔ)篇為素材,主題涉及能源、
本書主要包括七章,其中前四章分別闡述了翻譯中“歸化”與“異化”策略的定義;國(guó)內(nèi)外關(guān)于“歸化”與“異化”策略的爭(zhēng)議;“歸化”與“異化”策略的重要作用;“過(guò)度異化”與“過(guò)度歸化”的弊端及成因。第五章分析了“歸化”與“異化”策略在中國(guó)典籍英譯中的主要表現(xiàn)及運(yùn)用,為全書的主體部分。第六章主要是關(guān)于如何采用“回譯”法對(duì)“歸化”與
本書共八章。第一章為緒論,主要闡述大學(xué)英語(yǔ)閱讀的含義、大學(xué)英語(yǔ)閱讀的重要性以及大學(xué)英語(yǔ)閱讀教學(xué)的問(wèn)題及對(duì)策等內(nèi)容;第二章為《中國(guó)英語(yǔ)能力等級(jí)量表》概述,主要包括《中國(guó)英語(yǔ)能力等級(jí)量表》簡(jiǎn)介以及《中國(guó)英語(yǔ)能力等級(jí)量表》解讀等內(nèi)容;第三章為大學(xué)英語(yǔ)閱讀的影響因素,主要闡述詞匯知識(shí)、篇章類型以及文化思維差異等內(nèi)容;第四章為大
分類科學(xué),方法高效:根據(jù)官方詞匯表和歷年真題,精心收錄1007個(gè)核心話題詞匯短語(yǔ)。一,按話題分類,嚴(yán)選18個(gè)核心?荚掝},構(gòu)建思維腦圖,提高記憶效率;二,按詞頻排序,復(fù)習(xí)時(shí)間緊張時(shí)可著重記憶高頻詞匯,*化利用好復(fù)習(xí)備考時(shí)間。 知識(shí)豐富,關(guān)聯(lián)記憶:每個(gè)詞匯均以釋義例句搭配詞形變換(復(fù)數(shù)、比較級(jí)、*、三單、現(xiàn)在分詞、過(guò)去
本書以2005-2009年的考研英語(yǔ)真題為基礎(chǔ),分四冊(cè)編排內(nèi)容,具體包括:經(jīng)典真題;閱讀真題超詳解;完型、新題型、翻譯、寫作真題超詳解;各題型經(jīng)典方法論。
本書對(duì)高校英語(yǔ)翻譯與文化的融合問(wèn)題進(jìn)行探究。內(nèi)容包括:翻譯基礎(chǔ)知識(shí)解讀、高校英語(yǔ)翻譯文化轉(zhuǎn)向的語(yǔ)言基礎(chǔ)、高校英語(yǔ)翻譯文化轉(zhuǎn)向的文化基礎(chǔ)、高校英語(yǔ)翻譯與文化心理研究、高校商務(wù)英語(yǔ)翻譯活動(dòng)與文化的融合研究、文化視域下高校商務(wù)英語(yǔ)翻譯實(shí)踐、高校英語(yǔ)翻譯文化教學(xué)研究。