《英漢名譯賞析(增訂版)/新經(jīng)典高等學(xué)校英語專業(yè)系列教材》從中國百余年來翻譯名家的英漢名譯中選取15個名篇的代表性譯文片段,從不同的角度賞其優(yōu)點,析其不足,引導(dǎo)學(xué)習(xí)者跟隨名家學(xué)習(xí)翻譯,并兼顧思辨能力的培養(yǎng),幫助其樹立正確的翻譯觀和翻譯批評觀。
《西南聯(lián)大英文課·大二英文讀本》原名《大學(xué)英文散文讀本》,為西南聯(lián)大辦學(xué)期間“大二英文”課程的教材!按蠖⑽摹笔侨P缘墓餐匦藁蜻x修課程(外文系和文、法學(xué)院某些系二年級學(xué)生必修,也供全校各系學(xué)生選修),其目的是為了進(jìn)一步提高學(xué)生的現(xiàn)代英語閱讀和寫作能力。本書原為美國大學(xué)英文原版教材,書中按照文體進(jìn)行分類,涉及主題頗
《新目標(biāo)大學(xué)英語泛讀(4第3版)》為安徽省高等學(xué)校教材和安徽省高等學(xué)!笆濉笔〖壱(guī)劃教材!缎履繕(biāo)大學(xué)英語泛讀(4第3版)》以突顯文化性為主要特色,著重選擇了一些有關(guān)中西方文化、創(chuàng)新性思維、學(xué)習(xí)策略以及科技、經(jīng)濟(jì)、社會生活等方面的文章,并從普通高等院校非英語專業(yè)學(xué)生入學(xué)時英語水平的實際情況出發(fā),緊扣大學(xué)英語四、六級
《新目標(biāo)大學(xué)英語泛讀3(第3版)》以突顯文化性為主要特色,著重選擇了一些有關(guān)中西方文化、創(chuàng)新性思維、學(xué)習(xí)策略以及科技、經(jīng)濟(jì)、社會生活等方面的文章,并從普通高等院校非英語專業(yè)學(xué)生入學(xué)時英語水平的實際情況出發(fā),緊扣大學(xué)英語四、六級考試題型,設(shè)置了豐富多樣的練習(xí)題。《新目標(biāo)大學(xué)英語泛讀3(第3版)》適合普通高校非英語專業(yè)大學(xué)
《中公版·2021翻譯碩士(MTI):英語翻譯基礎(chǔ)歷年真題詳解》筆試題庫(91套)——充實翻譯知識,重塑思維模式2021《翻譯碩士(MTI)·英語翻譯基礎(chǔ)歷年真題詳解》是中公教育研究生考試研究院的老師們根據(jù)自身的翻譯學(xué)習(xí)經(jīng)驗和翻譯這門學(xué)科的規(guī)律編寫而成。全書涵蓋4大類35所院校的91套真題,
《婺文化英語教程》以培養(yǎng)用英語傳承中華文化的應(yīng)用能力為教學(xué)目標(biāo),以中國文化和區(qū)域特色金華文化作為英語教學(xué)的內(nèi)容。《婺文化英語教程》內(nèi)容包括歷史、哲學(xué)、教育、經(jīng)濟(jì)、文學(xué)、語言、藝術(shù)、曲藝、美食、民俗等10個文化主題單元。
本書是一本青少兒英語教育工具書,為孩子英語聽、說、讀、寫等各項技能的培養(yǎng)做出了具體的指導(dǎo),幾乎涵蓋了孩子在英語學(xué)習(xí)各個階段可能遇到的各方面問題。書中大部分案例分為三個部分,第一部分為案例描述,這些案例均來自真實的家訪,還原了真實的家庭背景和用戶畫像;第二部分為案例分析,對案例描述中提到的問題從專業(yè)角度進(jìn)行了解讀,并詳細(xì)
《理智與情感》是英國女作家簡·奧斯汀創(chuàng)作的長篇小說。該作講述埃莉諾和瑪麗安兩姐妹生在一個英國鄉(xiāng)紳家庭,姐姐善于用理智來控制情感,妹妹的情感卻毫無節(jié)制,因此面對愛情時,她們作出了不同的反應(yīng)。
王爾德一生創(chuàng)作了四部喜劇:《溫夫人的扇子》《理想丈夫》《不重要的女人》《不可兒戲》,都收錄在這部《王爾德喜劇》中。
本書共8個單元,每單元有3篇英語閱讀文章,每單元包括5部分:每篇課文前設(shè)有Introduction,生詞與語言難點均采用邊注形式編寫,每單元第一篇文章的選材緊扣《綜合教程》相關(guān)單元的主題,并附有ReadingSkills。