本書是以三維構(gòu)建寫作法為理論支撐的六級應(yīng)試類圖書。顧名思義,所謂三維構(gòu)建寫作法,就是從用詞、句式、結(jié)構(gòu)三個維度來構(gòu)建和修改作文的方法。三維構(gòu)建寫作法的目的是打造高分作文。本書共分為三部分。第一部分是理論導(dǎo)讀部分,主要對三維構(gòu)建寫作法進行總體的介紹;第二部分是題型解密部分,主要介紹三維構(gòu)建寫作法在寫作各個題型中的應(yīng)用,包
本書共八章,內(nèi)容包括:高校英語教學(xué)概況,高校英語教學(xué)改革的方向與趨勢,信息技術(shù)與高校英語教學(xué)創(chuàng)新,信息技術(shù)與高校英語課程整合的教學(xué)模式,基于網(wǎng)絡(luò)多媒體的高校英語教學(xué)模式的新發(fā)展,新時代線上、線下混合英語教學(xué)模式創(chuàng)新研究,信息化條件下高校英語教師發(fā)展模式研究,高校英語教師的信息化教學(xué)素養(yǎng)提升。
本系列教材共4冊,每冊8個單元。一、二冊適用于一年級學(xué)生,三、四冊適用于二年級學(xué)生。每單元均以一幅與21世紀熱門主題相關(guān)且頗具社會影響力的照片開場,引發(fā)學(xué)生思考和討論。每單元末尾配有詞匯反思表,鼓勵學(xué)生更清楚的認知自己的學(xué)習(xí)能力。本書為《4學(xué)生用書》。
本書共分三部分:日本文學(xué)研究、二語習(xí)得研究、中日對比及互鑒。主要內(nèi)容包括:神話敘事與倫理美學(xué)——以大庭美奈子《圖騰的海邊》為中心;本我、自我、超我的關(guān)聯(lián)性研究——以田山花袋《棉被》主人公竹中時雄為例等。
本書從多個視域切入,對大學(xué)英語教學(xué)及其改革進行了較為深入的研究,既有對大學(xué)英語教學(xué)改革必要性的闡述,也有對大學(xué)英語教學(xué)改革思維、路徑的研究。主要的研究理論包括生態(tài)學(xué)理論、ESP理論、語用學(xué)理論、認知與研學(xué)理論、自主學(xué)習(xí)理論、文化哲學(xué)理論等。
本書從文化與語言理論概述入手,研究文化自信視域下中國文化融入高校英語教學(xué)的必要性、機遇、挑戰(zhàn)和路徑,從大學(xué)英語聽力教學(xué)、大學(xué)英語口語教學(xué)、大學(xué)英語閱讀教學(xué)、大學(xué)英語寫作教學(xué)、大學(xué)英語翻譯教學(xué)方面指出文化自信視域下大學(xué)英語基本技能教學(xué)的策略與路徑,并探討文化自信視域下英語教學(xué)中文化意識培養(yǎng)的路徑和方法,進而探索文化自信視
隨著我國科技的快速發(fā)展,越來越多的高校把互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)與英語教學(xué)模式相結(jié)合,創(chuàng)造性地將互聯(lián)網(wǎng)應(yīng)用到英語教學(xué)模式之中,本書從互聯(lián)網(wǎng)時代背景出發(fā),對英語教學(xué)模式進行深入研究。書中首先對高校英語教學(xué)理論進行了簡單概述,隨后對英語教學(xué)模式的現(xiàn)狀進行分析,并對互聯(lián)網(wǎng)時代下英語教學(xué)模式的構(gòu)建與創(chuàng)新進行深入探討。全書學(xué)術(shù)性、知識性和實用
本書主要研究英語翻譯教學(xué)方面的問題,涉及豐富的翻譯知識。主要內(nèi)容包括語言學(xué)與英語翻譯教學(xué)概述、英語翻譯教學(xué)現(xiàn)狀與策略、基于英語語法翻譯教學(xué)、基于話語標(biāo)記語的英語翻譯教學(xué)、基于主體交往教學(xué)的英語翻譯教學(xué)、基于交際教學(xué)法的英語翻譯教學(xué)等。這是作者長期從事英語翻譯教學(xué)和實踐的結(jié)晶,在內(nèi)容選取上既兼顧知識的系統(tǒng)性,又考慮到可接
兩名恐怖分子薩姆?塔吉克和喬納斯·貝克一起出現(xiàn)在了加勒比海地區(qū),這引起了英國情報人員的注意。伊恩·芒羅受命前去調(diào)查。在酒店內(nèi),芒羅邂逅了美女瑪麗亞。薩爾加多,沒想到她竟是那兩名恐怖分子的同伙,他們還挾持了一位核科學(xué)家的兒子杰米。芒羅奉命營救杰米,卻被塔吉克和貝克發(fā)現(xiàn),千鈞一發(fā)之際,薩爾加多開槍射殺了那兩名恐怖分子。這是
本書依據(jù)印歐語系主流詞源學(xué)理論,將德語詞匯歸納為600多個詞族,每個詞族選取一個有代表性的詞為主詞條,全書共收錄一萬多個常用詞,約占全部常用詞的80%,并在每個詞條后加注必要的詞源說明,有助于讀者快速了解詞源知識并系統(tǒng)地學(xué)習(xí)和掌握德語詞匯,對學(xué)習(xí)其他印歐語系的語言亦有借鑒意義。